成果名称: | 英国公司法经典案例 | ||
成果外文名称: | 英国公司法经典案例 | ||
成果形式 | 译著 | 成果语种: | 汉语 |
成果所属单位: | 政治学研究所 | 学科分类: | 经济法学 |
第一作者: | 第一作者 | 其它作者: | |
关键词: | 公司法;经典案例 | ||
成果内容提要: | 1775年,在英语——作为一种文字的发展史上,是具有里程碑意义的。这一年,英国的第一部《英语大辞典》问世。她的作者便是英国著名的作家和词编纂学家撒缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)。他在这部大辞典的序言里写下了这样一句话:The great pest of speech is frequency of translation…thisis the most mischievous and comprehensive innovation(语言最大的祸害就是频繁的翻译,这是一种最有害且最综合意上的“再炮制”。原文闪烁着作品本身质朴而灵动的光芒,而地道的语言传送着的是英国中“法言法语”独特的个性化色彩。少有机会读到英美法学原篇的中国学子们,将会从这套丛书中看到真正的英文法学篇章是个什么样子。这里既有严谨、典型的英美法学学术篇章,也有法庭上唇枪舌剑的审判实录,更有闻名于世的英美法“案例学习”。这套辑录自90年代以来的“原法原味”的法学英语读物,我们相信她带给以您的会是这样的阅读体验——语文一百分,思想不打折。 | ||
外文内容提要: | |||
出版/发表信息: | 法律出版社,1998年03月第1版 | ||
发表情况: | 公开发表 | 发表时间: | 1998/03/01 00:00:00 |
获奖情况: |
查看人员信息